Español, castellano, vosotros, ustedes...

He querido poner esta entrada porque me parece muy importante puntualizar una cosa: el español que se aprende aquí es el que imparten principalmente profesores mejicanos o sudamericanos, por lo que ojo, no podemos echar por tierra todo lo que esos profesores ya han enseñado a los niños.
Vale que nosotros les enseñemos el "vosotros", pero hay que especificar que el nosotros sólo se usa en España. (Incluso les digo que en Argentina y Uruguay se usa el "vos"...)

Os vais a encontrar con mucho vocabulario aprendido que no es el nuestro, pero ¿acaso no es la lengua española una lengua rica y llena de matices dependiendo de cada cultura? Es cierto que en el programa se da por sentado que el español que nosotros vamos a enseñar es el que se habla en España, pero por favor, no seamos ignorantes diciéndoles a los niños que la letra W sólamente se dice "uve doble" porque puede que ellos ya la hayan aprendido como "doble be". Yo a mis alumnos por supuesto que les enseñé el abecedario como yo me lo sé, pero eso no quita que si algún niño me dice "doble be" se lo tenga que dar por válido. PORQUE ES VÁLIDO. No es como se dice en España, pero es válido.
Muchas veces los profes que han tenido son profes americanos que han aprendido español en México, con lo que su pronunciación va a ser muy mejicana y va a estar llena de seseos. Pues bien, también es válida. No podemos decirles a los niños que si dicen "diesisiete" está mal. Una cosa es que lo escriban mal, otra muy distinta es la pronunciación.

3 comentarios:

Nieves dijo...

Me gustó que publicases una entrada sobre este tema. En mi caso conozco gente de algunos países sudamericanos y la verdad es que el "castellano" se le puede llamar al español de España, porque el español es muucho más amplio. Por cierto, si no me equivoco el "vos" argentino y uruguayo equivale a tú, no a vosotros. Para la segunda persona plural usan también el "ustedes".
Y los tiempos verbales compuestos? Bueno, yo soy gallega y sólo usamos el pluscuamperfecto, excepto gente que se quiere dar de "castellana" y los usa sin ton ni son. Pero cuando conoces gente de otros países, de repente ves que tampoco los utilizan. Uauuuuuhhhh!!!!! apertura de mente y aceptación de la diversidad que siempre es riqueza!!!! :)

Carmen G. Illán dijo...

Hola Nieves. ¡¡Me alegra que hagas un comentario en el blog!! Sí, sí, el vos equivale al tú (magnífica película la de "No sos vos, soy yo"), pensaba que quedaba explicado... glups. ¿Vas a venir por EEUU o estás ya por aquí? Lo de los tiempos verbales y la gramática aquí no se lleva. En un instituto (High School) sí, pero en un Middle, que es a donde vamos los de Secundaria y Bachillerato, sólo les decimos que para hablar de algo que vas a hacer usas el futuro. El otro día un alumno de octavo (equivalente a 2º de la ESO) me preguntó que a qué me refería con el "futuro". Aquí no les enseñan los tiempos verbales como en España hacemos, cosa que en realidad, para lo que es aprender un idioma, me parece lo mejor. ¿Por qué voy a perder tiempo en decirle a un alumno que es presente de subjuntivo es así si lo que tiene que aprender es a usarlo? Yo les digo el nombre por que les suene de algo pero luego nada más. El nivel de aquí es muy básico y con que sepan mantener una conversación básica me quedo contenta.

Nieves dijo...

Que tal Carmen! Soy una de las personas seleccionadas en la entrevista de Louisiana que estamos esperando resultados. En Spaniards soy cedeira_tui.
Tengo un amigo que es "blogger", así se denomina él, y a veces se lamenta que la gente lee, pero no suele escribir comentarios, así que... animando a todo el personal!!
Por cierto, yo veo los comentarios en letra blanca, así que tengo que seleccionar el texto para que me salga azul.

Me encanta el hecho de que no se enseñe el nombre de tiempos verbales. Yo trabajo en Primaria y creo que la lengua tiene que ser útil, activa, divertida, es decir... para usarla en comunicarse con los demás o como arte, pero siempre útil!! Después ya tendrán tiempo de reflexionar sobre como funciona. Lamentablemente aquí seguimos viviendo principalmente lo contrario. :(
Si me seleccionan puede ser que vaya a immersión porque no soy profe de inglés. Que sé yo, lo importante es ir a pasar por la experiencia aunque tenga sus partes duras!!! En ese caso, si continuas... seguimos en contacto y podremos conocernos!!
Un saludo

Publicar un comentario